Home › Books › Translating Myself and Others
Translating Myself and Others
by
80/99
Critics
40/99
Readers
n/a
Scholars
64/99
Rating
95/99
Volume
23/99
Rating
57/99
Volume
—
Sign in to add to your shelf, rate, or review this book.
About This Book
Luminous essays on translation and self-translation by an award-winning writer and literary translator Translating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages. With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid's myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle's Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci's Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino's popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question "Why Italian?," and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers. Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri's most lyrical and eloquently observed meditations on the translator's art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis.
Preview
Reviews
"A vision emerges of translation as a site where the physical and the textual, the extraordinary and the ordinary, intersect."
"Readers will have a newfound appreciation of the translator's ability to illuminate."
"Lahiri mixes detailed explorations of craft with broader reflections on her own artistic life, as well as the 'essential aesthetic and political mission' of translation."
"Two essays originally composed in Italian are printed in the original in an appendix ..."
"offers fascinating commentary on Lahiri's experience translating her own work ..."
"a subtle yet ultimately engrossing work, somewhat academic at times, yet infused with the kind of understated, often startling capacity for observation that has always been Lahiri's literary superpower."
Reader Reviews
0 reviewsSign in to write a review.
No reader reviews yet. Be the first!